Маdonna 0 Жалоба Опубликовано 8 октября, 2007 Всем РЕСПЕКТ !!! Господа подводники, как по вашему мнению расшифровывается название данного сайта "APOX" и вообще, есть ли расшифровка ??? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Маdonna 0 Жалоба Опубликовано 24 октября, 2007 Мдаааааааааааааааааа..... А я конечно, ожидала от вас намного большего!!!! Что, у наших мужчин вообще фантазии нет!!!! И совсем нет ни каких малейших предположений?????? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Валерий Краснов 2 Жалоба Опубликовано 24 октября, 2007 (изменено) АлексейП(Р)одводныйОХотник Мне так кажется. Йес? Изменено 24 октября, 2007 пользователем Валерий Краснов Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Lekseich 3 Жалоба Опубликовано 24 октября, 2007 (изменено) Что, у наших мужчин вообще фантазии нет!!!! И совсем нет ни каких малейших предположений?????? Предложите свой, ЖЕНСКИЙ вариант, а мы оценим вашу фантазию! Изменено 24 октября, 2007 пользователем Lekseich Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Lana 0 Жалоба Опубликовано 15 ноября, 2007 Предложите свой, ЖЕНСКИЙ вариант, а мы оценим вашу фантазию! 1. Алексей(имя владельца сайта) Подводная ОХота 2. Если с заглянуть в древнеарийский язык, то можно перевести примерно так: "источник/хранящий/основу/вполне определенную/творящими". Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Валерий Краснов 2 Жалоба Опубликовано 15 ноября, 2007 Лексеич! По моему нас, мужиков, умыли. Да-а-а! Действительно, куда уж проще!? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Lekseich 3 Жалоба Опубликовано 15 ноября, 2007 "источник/хранящий/основу/вполне определенную/творящими". Тогда получится ИХОВОТ, а у нас тут АРОХ Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Lana 0 Жалоба Опубликовано 15 ноября, 2007 Тогда получится ИХОВОТ, а у нас тут АРОХ Ничего ты, Lekseich, в древнеарийском не смыслишь. Без обид. Лексеич! По моему нас, мужиков, умыли. Да-а-а! Действительно, куда уж проще!? А еще фотосемантическая оценка слова АПОКС производит впечатление чего-то ПРОСТОГО, МУЖЕСТВЕННОГО. Что такое фоносемантическая оценка читаем тут http://vaal.ru/prog/expert.php Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Lekseich 3 Жалоба Опубликовано 15 ноября, 2007 Ничего ты, Lekseich, в древнеарийском не смыслишь. Без обид. Реализация и области применения системы ВААЛ...... ВАУ... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
@@@korish@@@ 5 Жалоба Опубликовано 15 ноября, 2007 Lana перефразируя известное выражение, скажу. Снимаю перед Вами гидрик. Действительно простое объяснение значения названия электронного рессурса. "источник/хранящий/основу/вполне определенную/творящими" Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
skarabey 686 Жалоба Опубликовано 15 ноября, 2007 Мда... Английское А между всяким по русски читается как эе, а Х -- как кс. А так ничего... ничего... Главное -- истина где-то рядом. Интересно -- откуда Алексей знает древнеарийский? Не иначе как в школе проходил, наверное. Попытки моделирования нейролингвинистического программирования посредством исключительно фоносемантических характеристик речи (ВААЛ) без квалифицированного комплексного использования других характеристик вербального общения, увы, бесперспективны. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Lana 0 Жалоба Опубликовано 15 ноября, 2007 Мда... Английское А между всяким по русски читается как эе, а Х -- как кс. А так ничего... Переводила, читая так "АПОКС". Через Х почти тоже самое получается. Потому что звук "х" относится тоже к категории хранения. Тогда можно интерпретировать вообще примерно так, покороче: источник/хранящий/основу. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Валерий Краснов 2 Жалоба Опубликовано 16 ноября, 2007 (изменено) Теперь, послушав вас, у меня получается Элексей ПОдводный Хантер, основной хранитель источника (простой и мужественный) ЗЫ А "Х" явно присутствует. Если я здесь местный, он Хозяин ;) Изменено 16 ноября, 2007 пользователем Валерий Краснов Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Маdonna 0 Жалоба Опубликовано 19 ноября, 2007 "источник/хранящий/основу/вполне определенную/творящими". Lana - просто супер!!!!..... умничка!!! Мужчины, цените и храните такие экземпляры !!!! Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Doshens 2 Жалоба Опубликовано 25 декабря, 2007 А ПОХ как переводицца. :-) Главное, что читать интересно, а не нырять - не возможно. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
almay 2 Жалоба Опубликовано 25 декабря, 2007 АРОХ Алексей подводный охотник, как КАМПОХ камский подводный охотник просто в адресной строке только латиница. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Кампох 4 Жалоба Опубликовано 26 декабря, 2007 как КАМПОХ камский подводный охотник А вот и не правильно . КАМПОХ- ( КАМский ПОХ..ист) или (я на КАМе и мне все ПОХ..) см. мою подпись. Хотя твой вариант мне тоже нравиться. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Lana 0 Жалоба Опубликовано 26 декабря, 2007 А вот и не правильно . КАМПОХ- ( КАМский ПОХ..ист) или (я на КАМе и мне все ПОХ..) см. мою подпись. Хотя твой вариант мне тоже нравиться. Ну, что же ты так Кампох о себе... А мне ты совсем по-другому говорил... Ай-ай-ай Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
skarabey 686 Жалоба Опубликовано 26 декабря, 2007 АРОХ Алексей подводный охотник, как КАМПОХ камский подводный охотник просто в адресной строке только латиница. Ну, поскольку я Александр, я тоже АРОХ. Но поскольку охочусь в основном в Чёрном море, получаюсь уже ЧЕМПОХ. Если разделить между П и О, получится нескромно. А если между М и П то неважно чем, всё равно не хочется. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
АЛЕКСЕЙ_А 0 Жалоба Опубликовано 27 декабря, 2007 (изменено) -www.apox.ru Изменено 27 декабря, 2007 пользователем Веселый Молочник Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
GreatStasik 0 Жалоба Опубликовано 4 апреля, 2008 раз уж речь идет об английской транскрипции, то: A - Authoritatively (Авторитетно) P - Professionally (Профессионально) O- Objectively (Объективно) X - eXtremely (Экстремально) Или Алкоголизм, Пьянство, Обжорство, Хрюканье :-) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Андрей охирыб 0 Жалоба Опубликовано 3 апреля, 2009 Всем РЕСПЕКТ !!! Господа подводники, как по вашему мнению расшифровывается название данного сайта "APOX" и вообще, есть ли расшифровка ??? Мужчина приметивнее женщины, ему - а пох.. как расшифровать "АРОХ", главное интересно. И только "пытливый" женский МОЗГ начнёт выискивать какие то каверзы. Ни кого не хочу обидеть, просто житейские надлюдения. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Андрей МИР 0 Жалоба Опубликовано 17 августа, 2009 а я думаю так- плывешь ты под водой, увидал рыпу и думаешь - А......нажимаешь на спуск и - РОХ ! Твоя рыпа... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты