Перейти к содержанию
Авторизация  
Lafiducia

polespear

Рекомендуемые сообщения

Здравствуйте!

 

Помогите мне, пожалуйста, правильно перевести с английского слово polespear. Нигде не могу найти в интернете русского аналога.

 

post-14159-0-90858000-1321508849_thumb.jpgpost-14159-0-90858000-1321508849_thumb.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

личные измышления... если слово polespear разбить на части pole и spear, то получим полюс и копья. ну с копьями все и так понятно из картинки, а pole наверное следует воспринимать не как полюс, а как поли (много). в результате получаем литературно обработанный высокохудожественный русский перевод - многозубая гавайка:naughty:

Изменено пользователем vik_69

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну судя по фотке это явно гавайка.

 

A polespear is an underwater tool used in spearfishing, consisting of a pole, a spear tip, and a rubber loop ( подводный инструмент, используемым в подводной охоте, состоящий из шеста/жерди, наконечника и резиновой петли)

Изменено пользователем Vorslav

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Но ведь гавайка состоит из двух частей - как рогатка, а эта штука из одной, то есть там резинка прикреплена к шесту. Гавайка - это у меня слинг. Дело в том, что речь идёт о подводной охоте на Гаваях - там по закону разрешено охотиться только двумя способами - слингом и этим самым polespear. Я сначала хотела обозвать его багор, но это явно не то. Нашла ещё в нете название резинка, но это ружьё. Может назвать его копьё на резинке?

 

http://www.google.ru/search?q=polespear&hl=ru&newwindow=1&biw=1256&bih=785&prmd=imvns&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=lrbETsblAeqK4gTduoT6DA&sqi=2&ved=0CCwQsAQ

 

вот ссылка на картинки в гугле

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Может, просто назвать шест и не париться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Может, просто назвать шест и не париться

Точно! Поставить его посреди комнаты и использовать по назначению :thumb_yello:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вам, как я понял нужно на русский язык перевести название товара, обозвать его как-то. Ну назовите например подводное копье с резинкой или слинг. Подводный шест будет звучать интригующе, но неточно, ИМХО))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Но ведь гавайка состоит из двух частей - как рогатка, а эта штука из одной, то есть там резинка прикреплена к шесту. Гавайка - это у меня слинг. Дело в том, что речь идёт о подводной охоте на Гаваях - там по закону разрешено охотиться только двумя способами - слингом и этим самым polespear. Я сначала хотела обозвать его багор, но это явно не то. Нашла ещё в нете название резинка, но это ружьё. Может назвать его копьё на резинке?

 

http://www.google.ru...=2&ved=0CCwQsAQ

 

вот ссылка на картинки в гугле

Если речь идёт о том как заполнить таможенную декларацию --- чтобы таможенник читая её не начал shit bricks -- следует написать именно polespear и для таможни РФ дать в скобках русский перевод -- гавайка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

http://www.youtube.com/watch?v=67RcBDHjRI4

 

Всё-таки , pole - "полюс", "конец", "торец". Наконечник может быть и одинарным.

"Гавайка"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Может, просто назвать шест и не париться

в мультике про капитана врунгеля была песня - как вы лодку назовете, так она и поплывет:crazy:

в случае с данным девайсом как его не называй (шест, пика, притыка, слинг и прочая-прочая) назначение его от этого не изменится

ЗЫ - ну а для особо "одаренных" и "творческих" личностей рекомендую совет Дока по нетрадиционному использованию изделий для ПО:naughty:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нет, я перевожу фильм "Подводная охота", с Шери Дэй. Она пользуется только двумя орудиями, потому что другие на Гаваях запрещены - sling и polespear. Слинг это так и будет слинг, это и есть гавайка. Или гавайский слинг. А polespear мне надо как-то по-другому обозвать. Ещё раз говорю - гавайка состоит из двух частей, резинка отделена от стрелы, которая летит свободно (free shafting). А тут шест соединён с резинкой. Это надо для зрителей, которые будут смотреть канал Аутдор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Подводное копьё с резинкой - вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нет, я перевожу фильм "Подводная охота", с Шери Дэй. Она пользуется только двумя орудиями, потому что другие на Гаваях запрещены - sling и polespear. Слинг это так и будет слинг, это и есть гавайка. Или гавайский слинг. А polespear мне надо как-то по-другому обозвать. Ещё раз говорю - гавайка состоит из двух частей, резинка отделена от стрелы, которая летит свободно (free shafting). А тут шест соединён с резинкой. Это надо для зрителей, которые будут смотреть канал Аутдор.

Подводное копьё с резинкой - вариант.

Зачем тогда вообще нужен перевод. Если я вижу незнакомый предмет и мне говорят что он называется polespear , то увидев его вновь, я его так и буду называть и представлять.

Если уже на видео хочется поговорить об этом. То корректнее было бы произнести название этого предмета и описать из чего он состоит и как работает, и чем он отличается от обычного гавайского слинга. А не пытаться сделать убогий перевод, есть слова, которые не надо переводить, так как аналогов, в другом языке просто нет. Никто не пытается перевести слова компьютер или Интернет. Но все понимают, что это такое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нет, я перевожу фильм "Подводная охота", с Шери Дэй. Она пользуется только двумя орудиями, потому что другие на Гаваях запрещены - sling и polespear. Слинг это так и будет слинг, это и есть гавайка. Или гавайский слинг. А polespear мне надо как-то по-другому обозвать. Ещё раз говорю - гавайка состоит из двух частей, резинка отделена от стрелы, которая летит свободно (free shafting). А тут шест соединён с резинкой. Это надо для зрителей, которые будут смотреть канал Аутдор.

Гавайский слинг -- это уже масло масляное. Sling (англ.) -- перевязь (дословный перевод). Получается -- гавайская перевязь. Все термины достаточно условны. В принятой в РФ в подводной охоте терминологии гавайка и слинг обозначают одно и то же -- длинная стрела с однозубым или гораздо чаще многозубым наконечником и прикреплённой к стреле резиновой петлёй. Что значит "резинка отделена от стрелы" -- не понял. Если стрела ни к чему не привязана -- подстреленная рыба может уплыть вместе со стрелой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Гавайский слинг -- это уже масло масляное. Sling (англ.) -- перевязь (дословный перевод). Получается -- гавайская перевязь. Все термины достаточно условны. В принятой в РФ в подводной охоте терминологии гавайка и слинг обозначают одно и то же -- длинная стрела с однозубым или гораздо чаще многозубым наконечником и прикреплённой к стреле резиновой петлёй. Что значит "резинка отделена от стрелы" -- не понял. Если стрела ни к чему не привязана -- подстреленная рыба может уплыть вместе со стрелой.

Надо этот фильм смотреть тогда может понятно станет, в чем разница.

А в данном случае происходит как я и говорил. Показали нам копье с резинкой и сказали что это слинг, вот мы и считаем его слингом, хоть кол теперь нам на голове теши. :crazy: А сказали бы нам, что это polespear. Тоже хорошо, какая нам собственно разница.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Надо этот фильм смотреть тогда может понятно станет, в чем разница.

А в данном случае происходит как я и говорил. Показали нам копье с резинкой и сказали что это слинг, вот мы и считаем его слингом, хоть кол теперь нам на голове теши. :crazy: А сказали бы нам, что это polespear. Тоже хорошо, какая нам собственно разница.

Согласен -- как копьё с резиновой петлёй не назови -- всё равно это гавайка!:bigwink::Smile054:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Действительно, рыба уплывает вместе со стрелой под камни, а они потом её руками вытаскивают (в случае слинга). В рогатке же у вас резинка отделена от камня.

 

 

Просто писать русскими буквами английское слово низзя. Так что приходится делать убогий перевод на русский. Просто слинг я посмотрела в нете встречается, а вот polespear вообще ни разу.

Написала копьё.

 

 

Спасибо всем огромное за ответы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Действительно, рыба уплывает вместе со стрелой под камни, а они потом её руками вытаскивают (в случае слинга). В рогатке же у вас резинка отделена от камня.

 

 

Просто писать русскими буквами английское слово низзя. Так что приходится делать убогий перевод на русский. Просто слинг я посмотрела в нете встречается, а вот polespear вообще ни разу.

Написала копьё.

 

 

Спасибо всем огромное за ответы!

Во-первых рыба со стрелой не всегда уплывает под камни -- бывает и так что рыба просто уплывает подальше от охотника и теряется из видимости. Во-вторых если дать рыбе со стрелой уплыть под камни -- чаще всего стрелу клинит в камнях и приходится расстаться не только с рыбой но и со стрелой.

Если просто писать русскими буквами английское слово нельзя -- тогда дрель должна называться -- электросверлилка. Во времена Хрущёва это уже проходили.

Копьё -- перевод некорректный. А где вы встретили слово polespear? Вы уверены что транскрипция записана верно?

Изменено пользователем skarabey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

http://en.wikipedia.org/wiki/Polespear

и http://en.wikipedia..../Hawaiian_sling

Забавно :rolleyes: в первом есть картинка, во втором случае перевёл с помощью google, получилось примерно то же.

 

Отличие в том, что в слинге гарпун скользит во втулке и похоже может улететь в свободный полёт (ссылка ниже, видна конструкция), а в poleaspear только гарпун и резиовая петля.

 

И ещё:Hawaiian Slings and Pole Spears

Изменено пользователем MAG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вот что значит, век живи век учись. :mf_bookread:

Благодаря этой теме я стал разбираться в гавайских гарпунах. Оказывается, то что я считал слингом, оказалось pole spear , а то о чем я даже не подозревал оказалось слингом. :lightsabre:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Просто писать русскими буквами английское слово низзя.

А если немного подумать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Шек-спир... поле-спир...

Мы же не переводим фамилию великого английского поэта как Потрясающийкопьёмкин:crazy: ...

Изменено пользователем AL.WING

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вот что значит, век живи век учись. :mf_bookread:

Благодаря этой теме я стал разбираться в гавайских гарпунах. Оказывается, то что я считал слингом, оказалось pole spear , а то о чем я даже не подозревал оказалось слингом. :lightsabre:

Да -- открытие, прямо скажем -- неожиданное. То есть -- если стрела ни к чему не привязана и всавлена в трубку к которой привязана резиновая петля -- это слинг или гавайка. А если резиновая петля привязана к стреле и нет трубки -- это pole spears. Вот смешно будет если выяснится что pole spears -- это английская транскрипция на местом диалекте означающая -- гавайка.

 

Шек-спир... поле-спир...

Мы же не переводим фамилию великого английского поэта как Потрясающийкопьёмкин:crazy: ...

Вот с Шекспиром-то как раз проще -- эта фамилия переводится как -- мятущийся дух.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вот с Шекспиром-то как раз проще -- эта фамилия переводится как -- мятущийся дух.

Всё,трындец! Быть ему Вилли Мятодуховым. :crazy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Всё,трындец! Быть ему Вилли Мятодуховым. :crazy:

:swoon::mf_popeanim:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
Авторизация  

×
×
  • Создать...